隐藏关联资料 下载 打印 页内检索 字体 关闭
 
【法规名称】涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥芥皯鐢ㄨ埅绌烘硶
Civil Aviation Law of The People's Republic of China
【发布时间】19951030
【实施时间】19960301
【颁布部门】鍏ㄥ浗浜烘皯浠h〃澶т細甯稿姟濮斿憳浼 Standing Committee of the National People's Congress锟斤拷
 
 
【English version】 【中文正文】 【中英文逐条对照】
 
 
Civil Aviation Law of The People's Republic of China
 
order of the President of the People''s Republic of China No.56 涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥戒富甯护[绗簲鍗佸叚鍙穄
銆銆The Civil Aviation Law of the People''s Republic of China which has been adopted by the 16th Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People''s Congress on October 30, 1995 is promulgated now, and shall enter into force as of March 1, 1996. 涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥芥皯鐢ㄨ埅绌烘硶銆嬪凡鐢变腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗绗叓灞婂叏鍥戒汉姘戜唬琛ㄥぇ浼氬父鍔″鍛樹細绗崄鍏浼氳浜庯紤锛欙紮锛曞勾锛戯紣鏈堬紦锛愭棩閫氳繃锛岀幇浜堝叕甯冿紝鑷紤锛欙紮锛栧勾锛撴湀锛戞棩璧锋柦琛屻
President of the People''s Republic of China: Jiang Zemin 涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥戒富甯姹熸辰姘
October 30, 1995 Civil Aviation Law of the People''s Republic of China 锛1995骞10鏈30鏃ョ鍏眾鍏ㄥ浗浜烘皯浠h〃澶т細甯稿姟濮斿憳浼氱鍗佸叚娆′細璁氳繃锛
Contents 鐩 褰
Chapter I General Provisions 绗竴绔 鎬 鍒
Chapter II Nationality of Civil Aircraft 绗簩绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄥ浗绫
Chapter III Rights of Civil Aircraft 绗笁绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ潈鍒
Section 1 Basic Principles 绗竴鑺 涓鑸瀹
Section 2 Ownership and Mortgage of Civil Aircraft 绗簩鑺 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ墍鏈夋潈鍜屾姷鎶兼潈
Section 3 Civil Aircraft Liens 绗笁鑺 姘戠敤鑸┖鍣ㄤ紭鍏堟潈
Section 4 Lease of Civil Aircraft 绗洓鑺 姘戠敤鑸┖鍣ㄧ璧
Chapter IV Airworthiness Management of Civil Aircraft 绗洓绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄩ傝埅绠$悊
Chapter V Airmen 绗簲绔 鑸┖浜哄憳
Section 1 Basic Principles 绗竴鑺 涓鑸瀹
Section 2 Crew 绗簩鑺 鏈 缁
Chapter VI Civil Airport 绗叚绔 姘戠敤鏈哄満
Chapter VII Air Navigation 绗竷绔 绌轰腑鑸
Section 1 Airspace Management 绗竴鑺 绌哄煙绠$悊
Section 2 Flight Management 绗簩鑺 椋炶绠$悊
Section 3 Flight Support 绗笁鑺 椋炶淇濋殰
Section 4 Essential Documents for Flight 绗洓鑺 椋炶蹇呭鏂囦欢
Chapter VIII Public Air Transport Enterprise 绗叓绔 鍏叡鑸┖杩愯緭浼佷笟
Chapter IX Public Air Transport 绗節绔 鍏叡鑸┖杩愯緭
Section 1 Basic Principles 绗竴鑺 涓鑸瀹
Section 2 Transport Documents 绗簩鑺 杩愯緭鍑瘉
Section 3 Liability of the Carrier 绗笁鑺 鎵胯繍浜虹殑璐d换
Section 4 Special Provisions Governing Air Transport Performed by Actual Carrier 绗洓鑺 瀹為檯鎵胯繍浜哄饱琛岃埅绌鸿繍杈撶殑鐗瑰埆瑙勫畾
Chapter X General Aviation 绗崄绔 閫氱敤鑸┖
Chapter XI Search and Rescue and Accident Investigation 绗崄涓绔 鎼滃鎻存晳鍜屼簨鏁呰皟鏌
Chapter XII Liability for Damage to Third Parties on the Surface 绗崄浜岀珷 瀵瑰湴闈㈢涓変汉鎹熷鐨勮禂鍋胯矗浠
Chapter XIII Special Provisions Governing Foreign Civil Aircraft 绗崄涓夌珷 瀵瑰鍥芥皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鐨勭壒鍒瀹
Chapter XIV Application of Law to Foreign-related Matters 绗崄鍥涚珷 娑夊鍏崇郴鐨勬硶寰嬮傜敤
Chapter XV Legal Liability 绗崄浜旂珷 娉曞緥璐d换
Chapter XVI Supplementary Provisions 绗崄鍏珷 闄 鍒
Chapter I General Provisions 绗竴绔 鎬诲垯
Article 1 This Law is enacted with a view to safeguarding the national sovereignty of territorial airspace and the rights of civil aviation, to ensuring the conduct of civil aviation activities in a safe and orderly manner, to protecting the lawful rights and interests of the parties concerned in civil aviation activities, and to promoting the development of civil aviation industry. 绗竴鏉 涓轰簡缁存姢鍥藉鐨勯绌轰富鏉冨拰姘戠敤鑸┖鏉冨埄锛屼繚闅滄皯鐢ㄨ埅绌烘椿鍔ㄥ畨鍏ㄥ拰鏈夌З搴忓湴杩涜锛屼繚鎶ゆ皯鐢ㄨ埅绌烘椿鍔ㄥ綋浜嬩汉鍚勬柟鐨勫悎娉曟潈鐩婏紝淇冭繘姘戠敤鑸┖浜嬩笟鐨勫彂灞曪紝鍒跺畾鏈硶銆
Article 2 The airspace above the land territory and territorial waters of the People''s Republic of China is the territorial airspace of the People''s Republic of China. The People''s Republic of China has complete and exclusive sovereignty over its territorial airspace. 绗簩鏉 涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥界殑棰嗛檰鍜岄姘翠箣涓婄殑绌哄煙涓轰腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗鑸┖銆備腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗瀵归绌轰韩鏈夊畬鍏ㄧ殑銆佹帓浠栫殑涓绘潈銆
Article 3 The competent civil aviation authority under the State Council exercises unified supervision and administration over civil aviation activities in the whole country: issues regulations and decisions concerning civil aviation activities within the scope of its authority in accordance with laws and the decisions of the State Council.The regional civil aviation administrative organs set up by the competent civil aviation authority under the State. Council supervise and administer the civil aviation activities in their respective regions in accordance with the authorizations of the competent civil aviation authority under the State Council. 绗笁鏉 鍥藉姟闄㈡皯鐢ㄨ埅绌轰富绠¢儴闂ㄥ鍏ㄥ浗姘戠敤鑸┖娲诲姩瀹炴柦缁熶竴鐩戠潱绠$悊锛涙牴鎹硶寰嬪拰鍥藉姟闄㈢殑鍐冲畾锛屽湪鏈儴闂ㄧ殑鏉冮檺鍐咃紝鍙戝竷鏈夊叧姘戠敤鑸┖娲诲姩鐨勮瀹氥佸喅瀹氥傚浗鍔¢櫌姘戠敤鑸┖涓荤閮ㄩ棬璁剧珛鐨勫湴鍖烘皯鐢ㄨ埅绌虹鐞嗘満鏋勪緷鐓у浗鍔¢櫌姘戠敤鑸┖涓荤閮ㄩ棬鐨勬巿鏉冿紝鐩戠潱绠$悊鍚勮鍦板尯鐨勬皯鐢ㄨ埅绌烘椿鍔ㄣ
Article 4 The State supports the development of civil aviation industry, and encourages and supports the progress of scientific research and education in the field of civil aviation and the improvement of civil aviation science and technology.The State supports the development of civil aircraft manufacturing industry so as to provide safe, advanced, economical and suitable civil aircraft or civil aviation activities. 绗洓鏉 鍥藉鎵舵寔姘戠敤鑸┖浜嬩笟鐨勫彂灞曪紝榧撳姳鍜屾敮鎸佸彂灞曟皯鐢ㄨ埅绌虹殑绉戝鐮旂┒鍜屾暀鑲蹭簨涓氾紝鎻愰珮姘戠敤鑸┖绉戝鎶鏈按骞炽傚浗瀹舵壎鎸佹皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鍒堕犱笟鐨勫彂灞曪紝涓烘皯鐢ㄨ埅绌烘椿鍔ㄦ彁渚涘畨鍏ㄣ佸厛杩涖佺粡娴庛侀傜敤鐨勬皯鐢ㄨ埅绌哄櫒銆
Chapter II Nationality of Civil Aircraft 绗簩绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄥ浗绫
Article 5 "Civil aircraft" as referred to in this Law means aircraft other than those used in flight missions of military, customs and police services. 绗簲鏉 鏈硶鎵绉版皯鐢ㄨ埅绌哄櫒锛屾槸鎸囬櫎鐢ㄤ簬鎵ц鍐涗簨銆佹捣鍏炽佽瀵熼琛屼换鍔″鐨勮埅绌哄櫒銆
Article 6 A civil aircraft performed its nationality registration with the competent civil aviation authority under the State Council of the People''s Republic of China according to law has the nationality of the People''s Republic of China, and shall be issued a nationality registration certificate by the competent civil aviation authority under the State Council.The competent civil aviation authority under the State Council shall set up a Civil Aircraft Nationality Register of the People''s Republic of China to exclusively record matters concerning nationality registration of civil aircraft. 绗叚鏉 缁忎腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗鍥藉姟闄㈡皯鐢ㄨ埅绌轰富绠¢儴闂ㄤ緷娉曡繘琛屽浗绫嶇櫥璁扮殑姘戠敤鑸┖鍣紝鍏锋湁涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥藉浗绫嶏紝鐢卞浗鍔¢櫌姘戠敤鑸┖涓荤閮ㄩ棬鍙戠粰鍥界睄鐧昏璇佷功銆傚浗鍔¢櫌姘戠敤鑸┖涓荤閮ㄩ棬璁剧珛涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥芥皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鍥界睄鐧昏绨匡紝缁熶竴璁拌浇姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鍥界睄鐧昏浜嬮」銆
Article 7 The following civil aircraft shall perform nationality registration of the People''s Republic of China: 绗竷鏉 涓嬪垪姘戠敤鑸┖鍣ㄥ簲褰撹繘琛屼腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗鍥界睄鐧昏锛
(1) The civil aircraft of a State organ of the People''s a Republic of China; 銆銆锛堜竴锛変腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗鍥藉鏈烘瀯鐨勬皯鐢ㄨ埅绌哄櫒锛
(2) The civil aircraft of a corporate enterprise set up in accordance with the law of the People''s Republic of China; if such corporate enterprise has foreign investment in its registered capital, its organizational structure and composition of personnel, and the proportion of contribution of Chinese investor shall conform to the provisions of administrative rules and regulations; 銆銆锛堜簩锛変緷鐓т腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗娉曞緥璁剧珛鐨勪紒涓氭硶浜虹殑姘戠敤鑸┖鍣紱浼佷笟娉曚汉鐨勬敞鍐岃祫鏈腑鏈夊鍟嗗嚭璧勭殑锛屽叾鏈烘瀯璁剧疆銆佷汉鍛樼粍鎴愬拰涓柟鎶曡祫浜虹殑鍑鸿祫姣斾緥锛屽簲褰撶鍚堣鏀挎硶瑙勭殑瑙勫畾锛
(3) Other civil aircraft, the registration of which is approved by the competent civil aviation authority under the State Council.Where a civil aircraft was leased form abroad, the lessee being in conformity with the provisions of the preceding paragraph, and the crew of the civil aircraft is provided by the lessee, the latter may apply for the nationality registration of the People''s Republic of China, provided that the original nationality registration of such aircraft has been cancelled. 銆銆锛堜笁锛夊浗鍔¢櫌姘戠敤鑸┖涓荤閮ㄩ棬鍑嗕簣鐧昏鐨勫叾浠栨皯鐢ㄨ埅绌哄櫒銆
Article 8 A civil aircraft which has acquired the nationality of the People''s Republic of China according to law shall display the specified nationality mark and registration mark. 銆銆鑷澶栫璧佺殑姘戠敤鑸┖鍣紝鎵跨浜虹鍚堝墠娆捐瀹氾紝璇ユ皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鐨勬満缁勪汉鍛樼敱鎵跨浜洪厤澶囩殑锛屽彲浠ョ敵璇风櫥璁颁腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗鍥界睄锛屼絾鏄繀椤诲厛浜堟敞閿璇ユ皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鍘熷浗绫嶇櫥璁般
Article 9 A civil aircraft shall not possess dual nationality. Application for the nationality registration of the People''s Republic of China shall not be filed for a civil aircraft which has not cancelled its nationality of a foreign country. 绗叓鏉 渚濇硶鍙栧緱涓崕浜烘皯鍏卞拰鍥藉浗绫嶇殑姘戠敤鑸┖鍣紝搴斿綋鏍囨槑瑙勫畾鐨勫浗绫嶆爣蹇楀拰鐧昏鏍囧織銆
Chapter III Rights of Civil Aircraft 绗節鏉 姘戠敤鑸┖鍣ㄤ笉寰楀叿鏈夊弻閲嶅浗绫嶃傛湭娉ㄩ攢澶栧浗鍥界睄鐨勬皯鐢ㄨ埅绌哄櫒涓嶅緱鍦ㄤ腑鍗庝汉姘戝叡鍜屽浗鐢宠鍥界睄鐧昏銆
Section 1 Basic Principles 绗笁绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ潈鍒 绗竴鑺 涓鑸瀹
Article 10 The rights to a civil aircraft as referred to in thisChapter include the rights to the airframe engines, propellers, radio apparatus of the civil aircraft and all otherArticle s intended for use in such civil aircraft, no matter whether they are installed thereon or separated temporarily therefrom. 绗崄鏉 鏈珷瑙勫畾鐨勫姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鏉冨埄锛屽寘鎷姘戠敤鑸┖鍣ㄦ瀯鏋躲佸彂鍔ㄦ満銆佽灪鏃嬫〃銆佹棤绾跨數璁惧鍜屽叾浠栦竴鍒囦负浜嗗湪姘戠敤鑸┖鍣ㄤ笂浣跨敤鐨勶紝鏃犺瀹夎浜庡叾涓婃垨鑰呮殏鏃舵媶绂荤殑鐗╁搧鐨勬潈鍒┿
Article 11 The person entitled to the rights of a civil aircraft shall register the following rights respectively with the competent civil aviation authority under the State Council. 绗崄涓鏉 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ潈鍒╀汉搴斿綋灏变笅鍒楁潈鍒╁垎鍒悜鍥藉姟闄㈡皯鐢ㄨ埅绌轰富绠¢儴闂ㄥ姙鐞嗘潈鍒╃櫥璁帮細
(1) The ownership of the civil aircraft; 銆銆锛堜竴锛夋皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鎵鏈夋潈锛
(2) The right for the acquisition and possession of the civil aircraft through an act of purchase; 銆銆锛堜簩锛夐氳繃璐拱琛屼负鍙栧緱骞跺崰鏈夋皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鐨勬潈鍒╋紱
(3) The right to possess the civil aircraft in accordance with a lease contract covering a lease term of six months or over; 銆銆锛堜笁锛夋牴鎹璧佹湡闄愪负鍏釜鏈堜互涓婄殑绉熻祦鍚堝悓鍗犳湁姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鏉冨埄锛
(4) Mortgage of the civil aircraft. 銆銆锛堝洓锛夋皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鎶垫娂鏉冦
Article 12 A register of the rights of civil aircraft shall be maintained by the competent civil aviation authority under the State Council. Matters registered concerning the Rights of one and the same civil aircraft shall be recorded in the same register of rights.Matters registered concerning the rights of civil aircraft any be made available to the public for inquiry, reproduction or extraction. 绗崄浜屾潯 鍥藉姟闄㈡皯鐢ㄨ埅绌轰富绠¢儴闂ㄨ绔嬫皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鏉冨埄鐧昏绨裤傚悓涓姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鏉冨埄鐧昏浜嬮」搴斿綋璁拌浇浜庡悓涓鏉冨埄鐧昏绨夸腑銆傛皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鏉冨埄鐧昏浜嬮」锛屽彲浠ヤ緵鍏紬鏌ヨ銆佸鍒舵垨鑰呮憳褰曘
Article 13 Unless a civil aircraft was the subject of a forced auction sale in accordance with the law, the nationality registration of such civil aircraft or the registration of rights thereof shall not be transferred abroad before the registered rights of such aircraft are compensated or before the consent of the person entitled to the aforesaid rights is given. 绗崄涓夋潯 闄ゆ皯鐢ㄨ埅绌哄櫒缁忎緷娉曞己鍒舵媿鍗栧锛屽湪宸茬粡鐧昏鐨勬皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鏉冨埄寰楀埌琛ュ伩鎴栬呮皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鏉冨埄浜哄悓鎰忎箣鍓嶏紝姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鍥界睄鐧昏鎴栬呮潈鍒╃櫥璁颁笉寰楄浆绉昏嚦鍥藉銆
Section 2 Ownership and Mortgage of Civil Aircraft 绗笁绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ潈鍒 绗簩鑺 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ墍鏈夋潈鍜屾姷鎶兼潈
Article 14 The acquisition, transference and extinction of the ownership of a civil aircraft shall be registered with the competent civil aviation authority under the State Council; no acquisition, transference or extinction of the ownership of the civil aircraft shall act against a third party unless registered.The transference of the ownership of a civil aircraft shall be made by a contract in writing. 绗崄鍥涙潯 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ墍鏈夋潈鐨勫彇寰椼佽浆璁╁拰娑堢伃锛屽簲褰撳悜鍥藉姟闄㈡皯鐢ㄨ埅绌轰富绠¢儴闂ㄧ櫥璁帮紱鏈粡鐧昏鐨勶紝涓嶅緱瀵规姉绗笁浜恒傛皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鎵鏈夋潈鐨勮浆璁╋紝搴斿綋绛捐涔﹂潰鍚堝悓銆
Article 15 Where a State-owned civil aircraft is authorized by the State to be operated, administered or utilized by a legal person, the provisions of this Law concerning the owner of civil aircraft shall be applicable to such legal person. 绗崄浜旀潯 鍥藉鎵鏈夌殑姘戠敤鑸┖鍣紝鐢卞浗瀹舵巿浜堟硶浜虹粡钀ョ鐞嗘垨鑰呬娇鐢ㄧ殑锛屾湰娉曟湁鍏虫皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鎵鏈変汉鐨勮瀹氶傜敤浜庤娉曚汉銆
Article 16 The mortgage of a civil aircraft shall be established by registering the mortgage of the civil aircraft with the competent civil aviation authority under the State Council jointly by the mortgagee and the mortgagor; no mortgage may act against a third party unless registered. 绗崄鍏潯 璁惧畾姘戠敤鑸┖鍣ㄦ姷鎶兼潈锛岀敱鎶垫娂鏉冧汉鍜屾姷鎶间汉鍏卞悓鍚戝浗鍔¢櫌姘戠敤鑸┖涓荤閮ㄩ棬鍔炵悊鎶垫娂鏉冪櫥璁帮紱鏈粡鐧昏鐨勶紝涓嶅緱瀵规姉绗笁浜恒
Article 17 Once a mortgage is established on a civil aircraft, the ownership of the mortgaged civil aircraft shall not be transferred without the consent of the mortgagee. 绗崄涓冩潯 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ姷鎶兼潈璁惧畾鍚庯紝鏈粡鎶垫娂鏉冧汉鍚屾剰锛屾姷鎶间汉涓嶅緱灏嗚鎶垫娂姘戠敤鑸┖鍣ㄨ浆璁╀粬浜恒
Section 3 Civil Aircraft Liens 绗笁绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ潈鍒 绗笁鑺 姘戠敤鑸┖鍣ㄤ紭鍏堟潈
Article 18 A civil aircraft lien is the right of the claimant, subject to the provisions ofArticle 19 of this Law, to take priority in compensation against the owner and lessee of the civil aircraft with respect to the civil aircraft which gave rise to the said claim. 绗崄鍏潯 姘戠敤鑸┖鍣ㄤ紭鍏堟潈锛屾槸鎸囧烘潈浜轰緷鐓ф湰娉曠鍗佷節鏉¤瀹氾紝鍚戞皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鎵鏈変汉銆佹壙绉熶汉鎻愬嚭璧斿伩璇锋眰锛屽浜х敓璇ヨ禂鍋胯姹傜殑姘戠敤鑸┖鍣ㄥ叿鏈変紭鍏堝彈鍋跨殑鏉冨埄銆
Article 19 The following obligatory rights shall be entitled to civil aircraft liens: 绗崄涔濇潯 涓嬪垪鍚勯」鍊烘潈鍏锋湁姘戠敤鑸┖鍣ㄤ紭鍏堟潈锛
(1) Remuneration for rescuing the civil aircraft; 銆銆锛堜竴锛夋彺鏁戣姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鎶ラ叕锛
(2) Necessary expenses incurred for the custody of the civil aircraft.With respect to the obligatory rights specified in the preceding paragraph, that arising later shall be satisfied first. 銆銆锛堜簩锛変繚绠$淮鎶よ姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑蹇呴渶璐圭敤銆傚墠娆捐瀹氱殑鍚勯」鍊烘潈锛屽悗鍙戠敓鐨勫厛鍙楀伩銆
Article 20 The creditor of the civil aircraft liens specified inArticle 19 of this Law shall register his obligatory rights with the competent civil aviation authority under the State Council within three months commencing from the date of the end of rescue or custody. 绗簩鍗佹潯 鏈硶绗崄涔濇潯瑙勫畾鐨勬皯鐢ㄨ埅绌哄櫒浼樺厛鏉冿紝鍏跺烘潈浜哄簲褰撹嚜鎻存晳鎴栬呬繚绠$淮鎶ゅ伐浣滅粓浜嗕箣鏃ヨ捣涓変釜鏈堝唴锛屽氨鍏跺烘潈鍚戝浗鍔¢櫌姘戠敤鑸┖涓荤閮ㄩ棬鐧昏銆
Article 21 For the common interests of creditors, the expenses incurred in enforcing the decision of the People''s Court and in the course of auction sale shall be deducted and paid first from the proceeds of the auction sale of the civil aircraft. 绗簩鍗佷竴鏉 涓轰簡鍊烘潈浜虹殑鍏卞悓鍒╃泭锛屽湪鎵ц浜烘皯娉曢櫌鍒ゅ喅浠ュ強鎷嶅崠杩囩▼涓骇鐢熺殑璐圭敤锛屽簲褰撲粠姘戠敤鑸┖鍣ㄦ媿鍗栨墍寰椾环娆句腑鍏堣鎷ㄤ粯銆
Article 22 A civil aircraft lien shall have priority over the mortgage of a civil aircraft. 绗簩鍗佷簩鏉 姘戠敤鑸┖鍣ㄤ紭鍏堟潈鍏堜簬姘戠敤鑸┖鍣ㄦ姷鎶兼潈鍙楀伩銆
Article 23 Where the obligatory rights provided inArticle 19 of this Law are transferred, the civil aircraft liens attached thereto shall be transferred accordingly. 绗簩鍗佷笁鏉 鏈硶绗崄涔濇潯瑙勫畾鐨勫烘潈杞Щ鐨勶紝鍏舵皯鐢ㄨ埅绌哄櫒浼樺厛鏉冮殢涔嬭浆绉汇
Article 24 A civil aircraft lien shall be enforced by the People''s Court by arresting the civil aircraft that gave rise to the said civil aircraft lien. 绗簩鍗佸洓鏉 姘戠敤鑸┖鍣ㄤ紭鍏堟潈搴斿綋閫氳繃浜烘皯娉曢櫌鎵f娂浜х敓浼樺厛鏉冪殑姘戠敤鑸┖鍣ㄨ浣裤
Article 25 A civil aircraft lien shall be terminated at the expiry of three months commencing from the date of the end of rescue or custody; except that the creditor has registered his obligatory rights according to the provisions ofArticle 20 of this Law and that the case is under one of the following circumstances: 绗簩鍗佷簲鏉 姘戠敤鑸┖鍣ㄤ紭鍏堟潈鑷彺鏁戞垨鑰呬繚绠$淮鎶ゅ伐浣滅粓浜嗕箣鏃ヨ捣婊′笁涓湀鏃剁粓姝紱浣嗘槸锛屽烘潈浜哄氨鍏跺烘潈宸茬粡渚濈収鏈硶绗簩鍗佹潯瑙勫畾鐧昏锛屽苟鍏锋湁涓嬪垪鎯呭舰涔嬩竴鐨勯櫎澶栵細
(1) The creditor and debtor have reached agreement on the amount of the said obligatory rights; 銆銆锛堜竴锛夊烘潈浜恒佸哄姟浜哄凡缁忓氨姝ら」鍊烘潈鐨勯噾棰濊揪鎴愬崗璁紱
(2) The legal action concerning the obligatory rights has started. 銆銆锛堜簩锛夋湁鍏虫椤瑰烘潈鐨勮瘔璁煎凡缁忓紑濮嬨傛皯鐢ㄨ埅绌哄櫒浼樺厛鏉冧笉鍥犳皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鎵鏈夋潈鐨勮浆璁╄屾秷鐏紱浣嗘槸锛屾皯鐢ㄨ埅绌哄櫒缁忎緷娉曞己鍒舵媿鍗栫殑闄ゅ銆
銆銆A civil aircraft lien shall not be extinguished because of the transference of the ownership of the civil aircraft; except that the civil aircraft was the subject of a forced auction sale in accordance with law.Section 4 Lease of Civil Aircraft 绗笁绔 姘戠敤鑸┖鍣ㄦ潈鍒 绗洓鑺 姘戠敤鑸┖鍣ㄧ璧
Article 26 A civil aircraft lease contract, including financing lease contract and other lease contracts, shall be made in writing. 绗簩鍗佸叚鏉 姘戠敤鑸┖鍣ㄧ璧佸悎鍚岋紝鍖呮嫭铻嶈祫绉熻祦鍚堝悓鍜屽叾浠栫璧佸悎鍚岋紝搴斿綋浠ヤ功闈㈠舰寮忚绔嬨
Article 27 The "financing lease of civil aircraft" means that the lessor acquires a civil aircraft pursuant to the selection of the lessee with respect to supplier and civil aircraft, and leases it to the lessee, who shall pay rental periodically. 绗簩鍗佷竷鏉 姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑铻嶈祫绉熻祦锛屾槸鎸囧嚭绉熶汉鎸夌収鎵跨浜哄渚涜揣鏂瑰拰姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑閫夋嫨锛岃喘寰楁皯鐢ㄨ埅绌哄櫒锛屽嚭绉熺粰鎵跨浜轰娇鐢紝鐢辨壙绉熶汉瀹氭湡浜ょ撼绉熼噾銆
Article 28 During the period of financing lease the lessor shall be legally entitled to the ownership of the civil aircraft, and the lessee shall be legally entitled to the rights of possession, utilization and earnings of the civil aircraft. 绗簩鍗佸叓鏉 铻嶈祫绉熻祦鏈熼棿锛屽嚭绉熶汉渚濇硶浜湁姘戠敤鑸┖鍣ㄦ墍鏈夋潈锛屾壙绉熶汉渚濇硶浜湁姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鍗犳湁銆佷娇鐢ㄣ佹敹鐩婃潈銆
Article 29 During the period of financing lease, the lessor shall ensure the lessee to possess and use the civil aircraft without interference; the lessee shall take proper care of the civil aircraft and keep it in the condition in which it was delivered, subject to fair wear and tear and to any modification of the civil aircraft agreed by the lessor. 绗簩鍗佷節鏉 铻嶈祫绉熻祦鏈熼棿锛屽嚭绉熶汉涓嶅緱骞叉壈鎵跨浜轰緷娉曞崰鏈夈佷娇鐢ㄦ皯鐢ㄨ埅绌哄櫒锛涙壙绉熶汉搴斿綋閫傚綋鍦颁繚绠℃皯鐢ㄨ埅绌哄櫒锛屼娇涔嬪浜庡師浜や粯鏃剁殑鐘舵侊紝浣嗘槸鍚堢悊鎹熻楀拰缁忓嚭绉熶汉鍚屾剰鐨勫姘戠敤鑸┖鍣ㄧ殑鏀瑰彉闄ゅ銆
Article 30 When the financing lease contract, comes to an end, the lessee, unless exercising a right to purchase the civil aircraft or to hold the civil aircraft on lease for a further period in accordance with the contract, shall return the civil aircraft to the lessor in the condition specified inArticle 29 of this Law. 绗笁鍗佹潯 铻嶈祫绉熻祦鏈熸弧锛屾壙绉熶汉搴斿綋灏嗙鍚堟湰娉曠浜屽崄涔濇潯瑙勫畾鐘舵佺殑姘戠敤鑸┖鍣ㄩ杩樺嚭绉熶汉锛涗絾鏄紝鎵跨浜轰緷鐓у悎鍚岃浣胯喘涔版皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鐨勬潈鍒╂垨鑰呬负缁х画绉熻祦鑰屽崰鏈夋皯鐢ㄨ埅绌哄櫒鐨勯櫎澶栥
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟剿达拷省锟斤拷锟斤拷锟斤拷郑锟斤拷锟斤拷锟介看全锟斤拷锟斤拷锟轿锟斤拷锟斤拷锟皆锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷亩锟斤拷锟锟斤拷
 
 
 
1,577,998 14,432,559 6,506
3,759 567,978 2,406
5,668 49,362 23,598
2,676 4,305 37,574
10,115 1,918 183,759
10,110 652 73,759
1,016 3,521 24,474
14,601 760 4,528
8,342 5,923
 
更新列表 | 会员章程 | 法律声明 | 友情链接 | 法意介绍 | 法意招聘 | 京ICP备10009268号 版权所有©北京大学实证法务研究所
  运营维护:北京法意科技有限公司 推荐使用IE5.0以上版本 分辨率800×600
邮箱: 客服热线:010-53109998、62758866 53109996/97-8088(传真)
QQ在线咨询:691817899 MSN在线交流:
严格遵守国家保密法律法规
北京市公安局海淀分局备案编号:1101083721